* * *
sve manje ljudi
stoji iza necega
okruženi smo smradom
pseudo-dogadaja
smradom laži
i jeftinog zabavljanja
i jedan od razloga zašto
ne možemo prekinuti krug
straha i zbunjenosti
je što ljudi prodaju svoj integritet i svoje samopoštovanje
kao da se mogu vrednovati novcem
prošlost, sadašnjost i buducnost
su bujica krvi
koja se ne može zaustaviti
ali buducnost gdje su ljudi prestali da štite svoje samopoštovanje
ne postoji
a štititi svoje samopoštovanje
znaci njegovati sobu
u kojoj ne bježiš od sebe
i ne vidiš sebe kao žrtvu i plijen
vec stojiš oci u oci sa sobom
i usuduješ se sjedinti u svoju dušu
to što vidiš
samopoštovanje je trajno sjedinjavanje nježnosti i poštovanja
s djetetom u sebi
i nikad ne dopustiti da iko povrijedi
ili uvrijedi doživljaje ljubavi i surovosti cijelog
njegovog postojanja
samopoštovanje je ne imati potrebu
da iznevjeriš
vec umjesto toga
u dubini svoga bica
doživiš granicu
koja se ne smije prekoraciti
da postoji sveta kontura u postojanju
neka vrsta dopisivanja
sa našim kosmickim porijeklom
koje niko ne smije prekinuti,
ismijati i poniziti
*
podsjecam na covjeka
koji se nocu
besciljno smuca gradom
razmišljajuci
kojom brzinom su
svi oni koje je volio
poceli stariti
trunuti
baš kao da su
drugovali sa niskim mislima
kao da su se odrekli
svog vida i svoje volje
i izgubili utakmicu
sa nekakvom stranom silom
koja im je pružila
sve šanse na svijetu
*
kuca
bez soba
mislila
si da ceš
provoditi vrijeme u tim sobama
ne,
nedostaješ mi samo ti
vec i sama beznadežnost
u tvojim nastojanjima
da se otarasišs nasljedstva
svih onih
koji su gubili vrijeme
živeci na ovom svijetu
*
pokušavam se prisjetiti
kad me je prvi put
obuzelo ono nestvarno
u ljudskom postojanju
kad sam ih vidio
kako se krecu u prozoru
preko ulice
i pitao se šta je to
što ih tjera da nastave
ali ovog puta
osjecam prevelik umor
dok me grad
i vecernja svjetla
preuzimaju, umotavaju
u zaljuljanom zvuku
drevne tuge
koja lagano vibrira
i nestaje
medu zidovima sobe
Koliko
Dugo
vec
rano
si se trzala po strani
i hodala pred danima
klizila niz prozorski lim
prema zatrudnjeloj praznini
možda te volim
možda te nikad nisam volio
uopšte ne razmišljam na taj nacin
još davno si shvatila
da je vjerovati u nešto
jednako protjerivanju
i ponovnom skrnavljenju istog
žaluzine
ravne pruge od sjenki
na tvom tijelu
dok si savijala duhan
i otpuhivala dim
kojeg su zli dusi odstranjivali
u zamjenu za tvoju dušu
nema ništa bolesno
u mojim unutarnjim signalima
koji govore da si tu pocela
i da ceš tu završiti
i da ne postoji njedan drugi rat
koji bi me se mogao ticati
ponekad se probudim
znam cekati da zlatni sjaj prekrije sve
koliko si dugo bila okružena
ljudima koji žive samo
od poricanja samih sebe
pri rodenju ti je bilo jasno
njihovo postojanje
i to da ga ne misliš nastavljati
onako ovisnog od svoje loše žetve
gledajuci na sebe kao na žrtvu
nikada ti nisu mogli oprostiti
što si pokrenula
tocak svega onog
što su sprijecili,
ponizili
i zaustavili u sebi
*
ne mislim se cjenkati
trebalo mi je jako mnogo dana
da napravim plamen
previše
da bih sada
izvadio ruku iz vatre
bilo
šta da sam ocekivao
ja živim za posebne trenutke
dopada mi se krcmar nocas
i zvuk vlažnog poda
dok prevrce stolice
sve mi to govori da sam ostao zadnji
i da se tu ne radi o samoci
ili o nedostatku samoce
koja me postepeno uništava
i oduzima mi moc
*
koraci
u tri sata nocu
savijena poruka uzali
kroz otvor za poštu:
povremeno
smo postojali
ali to me više ne plaši
niti me plaši to da si
umjesto nekog ko je stajao
pod oktobarskim mjesecom
pogrešnih ociju
izabrala
mene
I
kao Svemu Dode Kraj
davno
sam se
nastanio ovdje
i posmatrao preko ulica
kako talas evropskog sutona
postavlja dizalice ispod grada
i kako se provlaci kroz mene
dok djeluje otrov
nikad
nisam
bez pomamljene gladi
znam dosta o kruženju
oko podzemnih vrceva
pjenušavoplavih aprilskih svjetova
i gladujem za pravdom
za dostojanstvom
gladujem za
ponorom
cestitim ponorom
i znam
da i ti gladuješ
Prevod pjesama: Bekim Gaši